Город в низине Глава о языке
Январь 4, 2006 |Без рубрики
Город в низине.
Глава о языке.
Вопрос из области общих знаний:
«- На каком языке говорят киргизы?»
«Конечно, на русском»,- говорили мне.
«-Они давно уже забыли свой язык.
Может быть, одинокий пастух, спустившийся
с гор, и попросит в магазине пачку
сигарет, но его ни кто не поймет…»
И я, глупый, этому верил…
Однако, действительность оказалась куда интереснее. Естественно, киргизы все еще помнят свой родной киргизский язык. Более того, не смотря на отсутствие его в учебной программе, в течении длительного времени, число киргизоговорящих неумолимо увеличивается. Что, кстати, изрядно удивляет «русских» киргизов. Говорят, в былые времена, киргизскую речь, в Бишкеке, мало кто слышал. Да что там говорить, «тогда» все было подругому.
А сегодня… Сегодня все не так как вчера, а завтра все снова изменится. Тем не менее, попробуем разобраться в особенностях местного языка. Думаю, мало кто из киргизов будет в состоянии везде и всегда пользоваться исключительно национальным языком. Безусловно, действительность вносит некие коррективы и в сам язык. И тогда, например, появляются загадочные имена: Космобек, и даже Тракторбек. Но, все же, в быту, киргизы говорят на суржике – чудесной смеси киргизского и русского языков.
Как и большинству приезжих, мне, естественно, постоянно приходится общаться с местным населением. Ибо неизбежное – неминуемо. Временами, для осознания поступившей информации, приходится брать таймаут, впадать в ступор и долго медитировать над услышанным. В такие моменты меня не покидает чувство безисходности. Вроде бы говорят мне все по-русски, ни одного киргизского слова… Но я все равно ни чего не понимаю из сказанного.
Нужно отдать должное киргизам – они всячески пытаются облегчить нелегкую судьбу беженцев, туристов и остального пришлого люда. Первые три недели своего проживания в Бишкеке, я перемещался по городу исключительно на одном и томже такси, что всегда стоял под окнами моего дома. Дедушку-водителя звали Дектербек. Через две недели после нашего знакомства, я уже начал делать робкие попытки произнести его имя. Однако, он всегда учтиво говорил: «- Зовите меня Дима, вам так проще будет.»
Отдельно, следует помянуть и милые сердцу каждого киргиза слова:
оказывается – (произносится, как «окацца») Употребляется в значении внезапно произошедшего. Нередко с приставкой – ой
Например:
- Конюшня сгорела, окацца.
- Директор вас примет через 10 минут. (спустя час) -Ой, а он, окацца, в отпуске.
ой – синоним оказывается. Употребляется в менее непредвиденных ситуациях.
Например:
- Почему опоздали?
- Ой.
о
ии – междометье. Синоним мда и ептуть.
Часто употребляется в связке «- Оии, шайтан.»
оии, шайтан – нечто внезапное.
Например:
-Оии, шайтан! – Для проведения электроработ было отключено электричество. А, оказывается, не было…
буюрса (кудай буюрса) – если бог дас.
Например:
- На это твердо можно расчитывать?
- Разумеется… буюрса..
ким бул – это кто?
Является основой национальной киргизской забавы. Суть игры проста – нужно позвонить по любому телефону и долго кричать в трубку:
- ким бул ???
Если вы стали невольным участником этой невинной игры, не стоит пускаться в пространные нравоучения. Вы вряд ли будете услышаны. Лучше попробуйте стать достойным соперником.
Возможные варианты первого хода:
- Простите, с кем имею честь ?
- Ты чьих будешь ?
- Стой где стоишь! Братки уже выехали.
- Нет никого.
Но по-настоящему интересной игра становится после обмена фразами «- Ким бул?» Попробуйте окунуться в эту замечательную игру. Вы не только не пожалеете о напрасно потраченном времени, но и получите наглядный урок мелодичного киргизского языка.

Ссылки на эту статью
(HTML-BBcode-Plain Text)

Записей: 745 шт.
Комментирование завершено.